동유럽 기차 여행 [MV]

하늘 No.252 [연작] 4457


[Allan Taylor] Scotty, [Leetzsche] 오늘 하루  


동유럽 기차 여행 [MV]
동유럽 기차 여행 [MV] Photo-Image

스카티 씨 (Scotty - Allan Taylor) 스카티씨는 보통때처럼 향 좋은 몰트 위스키를 한 잔 하면서 오늘 아침 체크아웃 했다고 했다. 나는 그의 마지막 모습을 보지도 못하고 그저 사람들의 이야기만 들었다. 그는 숙박비가 그리 밀려 있지도 않았다. 떠나며 얼마 남지 않은 숙박비까지 모두 계산 했을 것이다. 지금 생각해보면 그가 돌아오길 기약하며 약간의 지불을 남겨 두었을 것도 같다. 나는 그가 했던 이야기를 기억한다. 우리는 이 지구에서 태어난 것이 아니야. 태양보다도 훨씬 더 뜨겁고 큰 황금빛 별들에서 태어난 존재들이야. 우리가 태어난 별들은 너무 멀리 있어 가끔씩 그것을 잃어 버리곤 하지. 그를 찾아 가는 여정은 너무나 멀어 보여. 하지만 시간 문제일 뿐이야. 언젠가는 모두가 그 끝에 이르게 될 것이야. 너도 결국 그것을 알게 될 것이야. 나의 소중하고 아름다운 친구여. 스카티씨는 크고 오래된 열두줄 기타를 둘러메고 호텔을 떠났다. 이 곳의 연주를 마치고 스카티씨는 그의 길 위에 있을 것이다. 그의 음악이 나의 뇌리에 남아 여전히 흥얼 거리고 있다. 그의 선율이 잊혀지지 않는다. 스카티씨는 지금 밤하늘의 별에게 그의 노래를 불러 주고 있을지도 모르겠다. 별도 그의 음악을 듣고 있을 것이다. 나에게도 그 선율이 들려 온다. 스카티씨는 지금 어딘가에서 별과 함께 음악을 나누고 있을 것이다. - 번역: 하늘
- 하늘의 세상을 보는 마음 중에서 -

부다페스트 - 빈 - 프라하 기차여행

No. A1 * 동유럽 기차 여행 [MV] Photo-Image No. A2 * 동유럽 기차 여행 [MV] Photo-Image No. A3 * 동유럽 기차 여행 [MV] Photo-Image No. A4 * 동유럽 기차 여행 [MV] Photo-Image No. A5 * 동유럽 기차 여행 [MV] Photo-Image
Photography : 하늘 (SkyMoon) Edited, Arranged, Produced : 하늘 2015.04.09 ~ 2015.04.20 부다페스트, 헝가리 (Budapest, Hungary) 빈, 오스트리아 (Wein, Austria) 프라하, 카를로비바리, 체코 (Praha, Karlovy Vary, Czech) Sony Nex5 Sony E 18-55mm f/3.5-5.6 OSS, E 50mm f/1.8 Voigtlander Nokton 35mm f/1.2 Sony A7 Sony FE 28-70mm f/3.5-5.6 OSS (SEL2870) Voigtlander Nokton 35mm f/1.8 SkyMoon.info 동유럽 기차 여행 [MV] Photo-Image
[Allan Taylor] Scotty 동유럽 기차 여행 [MV] Photo-Image https://youtu.be/xxZojXXBXfg https://youtu.be/P_Pvx8sJhog
Scotty - Allan Taylor / 스카티 씨 - 앨런 테일러 Scotty checked out this morning In his customary way With a glass of good malt whiskey in his hand At least that's what they say 스카티씨는 보통때처럼 향 좋은 몰트 위스키를 한 잔 하면서 오늘 아침 체크아웃 했다고 했다. 나는 그의 마지막 모습을 보지도 못하고 그저 사람들의 이야기만 들었다. He didn't leave much owing When he finally paid the bill Maybe he should have settled a few old scores But now I guess he never will 그는 숙박비가 그리 밀려 있지도 않았다. 떠나며 얼마 남지 않은 숙박비까지 모두 계산 했을 것이다. 지금 생각해보면 그가 돌아오길 기약하며 약간의 지불을 남겨 두었을 것도 같다. I remember the time he told me We were born under a golden star And maybe sometimes we couldn't find it And the journey seemed too far But it was just a matter of hangin' in And we'd get there in the end Well it seems you're gonna find it My crazy, beautiful friend 나는 그가 했던 이야기를 기억한다. 우리는 이 지구에서 태어난 것이 아니야. 태양보다도 훨씬 더 뜨겁고 큰 황금빛 별들에서 태어난 존재들이야. 우리가 태어난 별들은 너무 멀리 있어 가끔씩 그것을 잃어 버리곤 하지. 그를 찾아 가는 여정은 너무나 멀어 보여. 하지만 시간 문제일 뿐이야. 언젠가는 모두가 그 끝에 이르게 될 것이야. 너도 결국 그것을 알게 될 것이야. 나의 소중하고 아름다운 친구여. Mr. Scott has left the building The big old twelve string's packed away And the gig is finally over And Scotty's on his way 스카티씨는 크고 오래된 열두줄 기타를 둘러메고 호텔을 떠났다. 이 곳의 연주를 마치고 스카티씨는 그의 길 위에 있을 것이다. But there's a song I still keep singing And I'll never lose the tune 'Cos Scotty's out there somewhere And he's howlin' at the moon 그의 음악이 나의 뇌리에 남아 여전히 흥얼 거리고 있다. 그의 선율이 잊혀지지 않는다. 스카티씨는 지금 밤하늘의 별에게 그의 노래를 불러 주고 있을지도 모르겠다. He's howlin' at the moon I can hear him, he's howlin' at the moon Scotty's out there somewhere And he's howlin' at the moon 별도 그의 음악을 듣고 있을 것이다. 나에게도 그 선율이 들려 온다. 스카티씨는 지금 어딘가에서 별과 함께 음악을 나누고 있을 것이다. - 가사 : Allan Taylor, Barnaby Taylor - 번역 : 하늘 (SkyMoon)
[Leetzsche(이상은)] 오늘 하루 동유럽 기차 여행 [MV] Photo-Image https://youtu.be/md2-FboriTc
오늘 하루 생각하고 내일은 신의 손에 맡기리 조용히 아주 조용히 미끄러지는 새들의 무언 알 수 없는 것을 생각할 것인가. 알고 있는 것을 소중히 여길 것인가 우리가 정말 이어져 있다면 언젠가 또다시 만나겠지 오늘 하루 생각하고 내일은 신의 손에 맡기리 향기가 되어 사는 법 마음 속의 먼지를 버리며 알 수 없는 것을 생각할 것인가. 알고 있는 것을 소중히 여길 것인가 우리가 정말 이어져 있다면 왜 나는 빈 배에 홀로 있는지 잊어버리는 데 몇 년이 걸리고, 아무는 데 몇 달이 걸리고 사람은 참 연약하구나 기억이 가물거리네 술이나 한 잔 마시자고 달구경이나 나가자고 너와 함께 웃어보자고 밤바람이나 쐬어보자고 오늘 하루 생각하고 내일은 신의 손에 맡기리 조용히 아주 조용히 미끄러지는 달의 무언

https://skymoon.info/a/PhotoEssay/252  

가을이 와서 열매를 맺을 때가 되면 봄날의 꽃이 얼마나 예뻤는지 얼마나 오래 피어 있었는지는 중요하지 않았음을 알게 된단다. 꽃은 그저 벌과 나비를 불러 들이기 위해 피었을 뿐이었지 [하늘-봄날의 꽃을 기억하며]