보이지 않는 풍경 - 선(禪) 7 (Invisible scenery - Zen 7)

[Kari Bremnes] Montreal
보이지 않는 풍경 - 선(禪) 7 (Invisible scenery - Zen 7)* 보이지 않는 풍경 - 선(禪) 7 문이 네모난 것은 만들기 편해서겠지. 가끔씩 편함의 모서리는 날카로운 것 같아. 밖에서 햇살을 받으며 널려있는 걸레가 가장 깨끗한 걸레일 거야. 가끔씩 사람의 마음도 밖에 꺼내서 말려둬야 해. 휘어진 골목길은 끝을 감추어 길어 보이겠지만 대부분 막다른 골목이야. 어쩌면 휘어짐이 이미 그를 의미하는 것일지도 몰라. 보이는 모든 것도 보이지 않는 전파들까지도 사실은 빛이야, 마치 모든 소리가 바람인 것처럼... 우리가 나눈 이야기는 모두 빛과 바람이었어. 세상 가득한 빛과 바람 역시 어떤 이야기일지도 몰라. - - -
* Invisible scenery - Zen 7 The reason door is shaped square might be because it's easier to make. Sometimes the edge of the ease seems sharp. The mop hanging in the sun outside would be the cleanest. Sometimes the human heart needs to be taken out and left to dry. A curved alleyway seems long with no end in sight, but most of it is a dead end. Maybe being curved already might have that meaning. Everything visible and even invisible radio waves are actually light, Just as every sound is wind... All the stories we shared were light and wind. Also, The light and wind that fills the world may be some story.- 하늘의 세상을 보는 마음 - No. A1No. A2 *
No. A3
No. B1
No. B2
No. B3
No. B4 *
No. B5
No. C1
No. C2 *
No. C3
No. C4
No. D1
No. D2
No. D3 *
No. D4
No. D5 *
No. E1
No. E2
No. E3 *
No. E4
No. E5
No. F1
No. F2
No. F3 *
No. G1
Photography : 하늘 (SkyMoon) Edited, Arranged, Produced : 하늘 2025.03.16 골목길 : 칠성동, 대구 Alleyways : Chilseong-dong, Daegu Sony A7II Contax Carl Zeiss Tessar 45mm f/2.8 T* MMJ 100 Jahre [Special Thanks] 커피님 , 모리님 : 즐거운 출사였습니다[Kari Bremnes] Montreal (Norwegian Mood)[ 선(禪) / Zen ] 선(Zen;禪) 1 : 그저 바라보다 (Just seeing) 1 선(Zen;禪) 2 : 그저 바라보다 (Just seeing) 2 선(Zen;禪) 3 : 의미라는 것 (The meaning itself) / 제주 선(Zen;禪) 4 : 그것이 있는 곳 (A place where it is) 선(Zen;禪) 5 : 길을 만나는 것 (The encounter with the road) 선(Zen;禪) 6 : 그러하다 (It is like that) 선(Zen;禪) 7 : 보이지 않는 풍경 (Invisible scenery) 선(Zen;禪) 8 : 풍경 명상 (Meditation on the scenery) 보이지 않는 풍경 - 선(禪) 7 (Invisible scenery - Zen 7) 해가 지는 시간 (The time of sunset) 홀로 있는 시간 (A time alone) 시간의 색 지금의 시간SkyMoon.info![]()
https://youtu.be/kz8McVYu3UE https://youtu.be/0r6Hw9z5fPg https://youtu.be/eGPZhAl3Bc4
* Montreal / 몬트리올 I saw that she was rather young. She was standing at the counter of a dusty old arcade. She must have weighed at least 200 pounds, But everything she sold was slim and finely made. I'd seen nothing so enchanting for so long. This was Montreal, I was hiding from the rain. She wore black fingernails and went right into a song, As she slowly came to me with this refrain: 나는 그녀가 꽤 어리다고 보았다. 그녀는 먼지가 많은 오래된 아케이드 카운터에 서 있었다. 그녀의 몸무게는 최소 200파운드 이상이었을 것이다. 하지만 그녀가 파는 모든 것은 얇고 정교하게 만들어졌다. 나는 오랫동안 그토록 매혹적인 것을 본 적이 없었다. 이곳은 몬트리올이었고 나는 비를 피해 숨어 있었다. 그녀는 검은 손톱을 하고 곧바로 노래에 빠져들었고, 그녀는 이런 노래 구절을 가지고 천천히 나에게 다가왔다. [- I'm selling all my mother's clothes: Her lingerie, her skirts and coats. Her beauty was as pure as this affair is sordid. I'm selling all my mother's clothes, And, yes, I find it morbid. 나는 어머니의 옷을 모두 팔고 있어요. 그녀의 란제리, 스커트, 코트. 이 일이 탐욕스러운 일인 만큼 그녀의 아름다움은 순수했어요. 엄마 옷 다 팔아요, 그래요. 나는 그것이 병적인 줄 알아요. -] She chain-smoked as she handled dark velour. These hand-made things she showed me in her dramatic fashion. She saw for me these clothes held an allure, The moiré and silk seemed to stir my passion. It was Dior, it was Chanel, a certain cut, a seamless seam. The black-nailed girl could clearly see my weakness. A weakness fed by a strange and sensuous dream. With a joyless laugh she said those lines again: 그녀는 어두운 벨루어를 만지면서 줄담배를 피웠다. 그녀가 극적인 패션으로 나에게 보여준 수제품들. 그녀는 나에게 이 옷이 매력적이라는 것을 보여줬다. 모아레와 실크가 내 열정을 자극하는 것 같았다. 그것은 디올이었고, 샤넬이었고, 특정한 컷, 이음매 없는 솔기였다. 검은 손톱의 소녀는 나의 약점을 분명히 알고 있었다. 이상하고 감각적인 꿈이 만들어낸 나약함. 그녀는 유쾌한 웃음을 지으며 다시 노래를 불렀다. [- -] She showed me last a handbag made of velvet. In it were expensive stones like amethyst and jade. Black sapphires had been shaped just like a rose. For the funeral of a lover her mother had them made. It probably was Paris where he died, is what she said, As this big forgotten daughter glanced towards the window, I'll sell the sapphires cheap, the man's long dead! With a vacant laugh she gave those lines again: 그녀는 마지막으로 나에게 벨벳으로 만든 핸드백을 보여주었다. 그 안에는 자수정이나 옥 같은 값비싼 돌들이 들어 있었다. 블랙 사파이어는 꼭 장미 모양이었다. 연인의 장례식을 위해 그녀의 어머니가 그것을 준비했다. 그가 죽은 곳은 아마도 파리였을 것이다. 그녀는 이렇게 말했다. 잊힌 큰 딸이 창문 쪽을 쳐다볼 때, 사파이어를 싸게 팔게요. 그 사람은 죽은 지 오래예요! 그녀는 유쾌한 웃음을 지으며 다시 노래를 불렀다. [- -] - Lyrics (작사) : Kari Bremnes - Translation (번역) : SkyMoon (하늘)