빈티지(Vintage), 어느 카페에서

하늘 No.194 [연작] 5047
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image


[John Stewart] Starman (Havana)  


빈티지(Vintage), 어느 카페에서
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

어느 카페에서

삶의 고통들이
한순간의 푸념이나
제 정신을 가다듬지 못한 취 중의 몇 마디로
표현할 수 있는 것이 아님을 안다.

삶의 행복들 역시
몇 줄의 문구나
어떤 명료한 정의로
형식 지워질 수 있는 것이 아님을 안다.

한 순간의 모습만으로도
헤아리기 어려운 수 많음을 간직한 세상은
또 다시 세월이라는 켜로 한 없이 쌓인다.

세상이란게...
삶이란게...
라는 단어로 시작하는 푸념들은
그러하기에 부질없는 손짓일지도 모른다.

너무 넓고 크기때문에
그 사람이 보려 하는 모습만을
보여주는 것이
세상이며 삶이기 때문이다.

- 하늘의 세상을 보는 마음 -

No. A1
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. A2
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. A3
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. A5
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. A7
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. A8
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. A10
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image


No. B1
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. B2
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. B4
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image


No. C1
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. C3 (촬영: 하늘나무님)
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. C4 (촬영: 모리님)
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. C5
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. C6
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

No. C7
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image


No. D1
빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image

어느 까페에서 사람들의 의미 없는 푸념을 듣다보면 삶이란것이, 세상이란 것이 그들의 이야기처럼 그렇게 힘든 것인가 하는 생각을 하게 된다. 가만히 바라보면 세상은 그렇게 힘들거나 고단하지만은 않은 것 같다. 삶과 세상을 힘들고 어둡게만 보기에는 이 세상에는 너무도 많은 사람들이 여전히 살아 있으니 말이다. Vintage (일정 수확기에 채취된) 포도, 포도주 성숙도, 원숙함을 의미하는 오래됨
Photography : 하늘 Edited, Arranged, Produced : 하늘 2004.05.02 대구 삼덕동, 카페골목 북카페 소설 (현재는 영업하지 않습니다) Canon EOS 1D Canon EF 70-200mm f/2.8 L IS [Special Thanks] 모리님, 하늘나무님: 좋은 작품을 연작에 사용할 수 있도록 빌려 주셨습니다. SkyMoon.info 빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image
[John Stewart] Starman (Havana) 빈티지(Vintage),어느 카페에서 Photo-Image https://youtu.be/rFb5H4N9row https://youtu.be/y6Wui8ckYkc
If children never were hurt No reason for babies to cry If nobody ever was hungry And no one you loved ever died And nobody ever was heartless And nobody ever was cruel And everyone got all their wishes And only the good would rule And these are the dreams of the Starman Even if he never is heard Oh these are the dreams of the Starman Forever the keeper of words If religions never were righteous Believing that they are the one If ever there was never a reason Ever to carry a gun And these are the dreams of the Starman Even if he never is heard And these are the dreams of the Starman Forever the keeper of words If we would just live all our own lives And leave other people alone And those who just love one another Would not be the targets of stones Then these are the dreams of the Starman Even if he never is heard Oh these are the dreams of the Starman Forever the keeper of words And these are the dreams of the Starman Even if he never is heard And these are the dreams of the Starman Forever the keeper of words

https://skymoon.info/a/PhotoEssay/194  

날려 버리지 못한 미련이 미련함으로 남을까 저어 되어 그를 바람 끝에 붙여 두었소. 세상의 모든 소리는 사실은 바람이라오. 마음의 소리도 아마 그럴 것이오 [하늘-미련]