길 없는 길 (A pathless road)

하늘 No.1022 [연작] 3205
길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image


[Rebekka Bakken] Der Schnee draußen schmilzt  


길 없는 길 (A pathless road)
길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image

* 길 없는 길

도시의 넓은 길은 끝없이 이어져 있다.
그 위를 지나는 그림자만큼 길은 좁아져 간다.
그 위를 지나는 시간들만큼 길은 짧아져 간다.

나의 걸음은 그림자를 흩고 시간의 틈을 더듬는다.

나는 상상한다.
이 길이 넓어져
또 겹겹이 쌓여
마침내 평원이 되고
길 없는 길에 이르는 것을...

나의 마음은 그곳에 서 있다.

- - -
* A pathless road The city's wide roads stretch endlessly. Shadows passing over them make the road grow thin. Moments passing over them make the road grow shorter all the more. My steps scatter the shadows, tracing the seams of time. I imagine: this street widening, layer upon layer, until it unfolds into a boundless plain, into a pathless road... There, my heart stands.
- 하늘의 세상을 보는 마음 - No. A1 * 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. B1 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. B2 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. B3 * 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. C1 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. C2 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. C4 * 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. C5 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. C6 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. C7 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. D1 * 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. D2 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. D3 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. D4 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. E1 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. E2 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. E3 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. E4 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. Z1 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image No. Z2 * 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image
* 돌계단 위에서 기다림을 위한 이 곳 풍경은 나를 서러웁게 한다. 홀로 앉은 돌계단은 사람들 말 소리에 그리 삭아 내리고 시간은 죽어 나도 길게 누운 곳 기다림을 위한 이 곳 풍경은 나를 서러웁게 한다. - - - * Upon the stone steps The scenery of this place, made for waiting, fills me with sorrow. The solitary stone steps, worn away by the murmurs of passing voices, where time lies dead, and I, too, lie long upon them. The scenery of this place, made for waiting, fills me with sorrow. - 기다림을 위한 풍경 / 내 책상위의 천사 중에서 -
......
Photography : 하늘 (SkyMoon) Edited, Arranged, Produced : 하늘 2025.08.09 서울 DDP (동대문디자인플라자) DDP (Dongdaemun Design Plaza), Seoul Sony A7II Sony FE 55mm f/1.8 ZA Canon EF 135mm f/2 L [Special Thanks] 하OO님, 김O님, 한양83 포토써클 : 출사 안내와 식사 감사 드립니다. 심상풍경 : 즐거운 여행이었습니다. SkyMoon.info 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image
[Rebekka Bakken] Der Schnee draußen schmilzt / Der Schnee Draussen Schmilzt (Most Personal) 길 없는 길 (A pathless road) Photo-Image https://youtu.be/ITCr290MpMw https://youtu.be/oMkZ6LK5nbo
* Der Schnee draußen schmilzt - Rebekka Bakken * 바깥의 눈은 녹고 있어요 - 레베카 바켄 Bist traurig? A bissl traurig? Du, es macht nix, setz di afoch hi und horch ma zua. Und ganz allein für dich wirst seh'n, zwitschern die Vogerl im Chor. und der Kater neben dir, wirst seh'n, schnurrt der wieder leise ins Ohr. Horch ma zua. und der Schnee draußen schmilzt. 당신 슬픈가요? 조금 슬픈가요? 괜찮아요, 그냥 앉아서 내 말 좀 들어봐요. 그러면 오직 당신만을 위해 새들이 합창하며 지저귈 거예요. 그리고 당신 옆에 있는 고양이가 조용히 귓가에 다시 골골거릴 거예요. 내 말 좀 들어봐요. 그리고 바깥의 눈은 녹고 있어요. Bist grantig? So richtig grantig? Du es macht nix, setz di afoch hi und huach ma zua. und die Vogerl kommen g'flogen, wirst seh'n, und schaun ganz frech zum Fenster rein und sie lachen sich halb tot wirst seh'n wenn sie dem Kater neben dir den Vogel zeigen. Setz di hi und der Schnee draußen schmilzt. 당신 화났나요? 정말로 화났나요? 괜찮아요, 그냥 앉아서 내 말 좀 들어봐요. 그러면 새들이 날아와서 창문 안을 뻔뻔하게 쳐다볼 거예요. 그리고 당신 옆에 있는 고양이에게 놀리듯 손가락질하며 자지러지게 웃을 거예요. 앉아봐요. 그리고 바깥의 눈은 녹고 있어요. Schau da fliegt was hin und her zwischen uns zwa hin und her schau da fliegt ein Lächeln hin und her und der Schnee draussen schmilzt. Fürchst di? 보세요, 무엇인가가 왔다 갔다 날아다녀요. 우리 둘 사이를 왔다 갔다 날아다녀요. 보세요, 미소가 왔다 갔다 날아다녀요. 그리고 바깥의 눈은 녹고 있어요. 당신 두려운가요? Gel, du fürchst di? Du es macht nix, setz di afoch hi und horch ma zua. und die Vogerl tuan si z'amm, wirst seh'n, und pecken die Eingangstür auf. und der Kater neben dir, wirst seh'n, der faucht alle G'spenster raus. Horch ma zua. und der Schnee draußen schmilzt. 그쵸, 당신 두려운 거죠? 괜찮아요, 그냥 앉아서 내 말 좀 들어봐요. 그러면 새들이 힘을 합쳐서 현관문을 쪼아 열 거예요. 그리고 당신 옆에 있는 고양이가 모든 유령들을 향해 으르렁거릴 거예요. 내 말 좀 들어봐요. 그리고 바깥의 눈은 녹고 있어요. - Lyrics, Original (가사, 원곡) : Ludwig Hirsch (루드비히 히르슈) - Translation (번역) : SkyMoon (하늘)

https://skymoon.info/a/PhotoPoem/1022  

그대는 푸르른 하늘과 휘영청 달빛을 바라보며 세상 모든 것을 밤낮으로 곱씹어 봅니다. 하지만 그것들은 봄날 꿈속에서 다시 꾼 꿈처럼 아른거리기만 합니다 [하늘-바람 거친 이 세상에서]