[Susanne Abbuehl] My River Runs To You (나의 강물은 그대에게로 흐르네)

[Susanne Abbuehl] My River Runs To You (The Gift-ECM)
https://youtu.be/rWhYgj2wwWQ
https://youtu.be/16g5b3hM2Lo

* My River runs to thee / 그대에게로 흐르네

My river runs to thee:
Blue sea, wilt welcome me?

My river waits reply.
Oh sea, look graciously!

I'll fetch thee brooks
From spotted nooks -

Say, sea,
Take me!

나의 강물은 그대에게로 흐르네:
푸른 바다여, 나를 맞아주려오?

나의 강물은 그대의 답을 기다려.
오 바다여, 은혜롭게 보아주오!

나는 작은 여울을 그대에게로 이끄네
얼룩진 구석으로부터 -

말해주오, 바다여,
나를 데려간다고!

- Poem (시) : Emily Dickinson (에밀리 디킨슨)
- Translation (번역) : SkyMoon (하늘)
[Susanne Abbuehl] My River Runs To You (나의 강물은 그대에게로 흐르네) Photo-Image

https://heisme.skymoon.info/article/SuggMusic/595  

날려 버리지 못한 미련이 미련함으로 남을까 저어 되어 그를 바람 끝에 붙여 두었소. 세상의 모든 소리는 사실은 바람이라오. 마음의 소리도 아마 그럴 것이오 [하늘-미련]
포토 제목