[Andrea Zonn] Pages / [안드레아 존] 페이지 (Love Goes On)

[Andrea Zonn] Pages / [안드레아 존] 페이지 (Love Goes On)
https://youtu.be/hLj7pNVCm2o
https://youtu.be/q8DAu4k9NQ4

Yesterday's wars Stack up like old papers on the floor
Pounding like old knocks upon my door, Breaking like the ocean, Washing through my hands, Changing this old mountain into sand
어제의 전쟁은 오래된 종이처럼 바닥에 쌓여 있어
내 문을 두드리는 오래된 노크처럼 쿵쿵거림, 바다처럼 부서짐, 내 손을 씻음, 이 오래된 산을 모래로 바꿈...

[-
And you know me by the stories I have made
You know me looking out through boxes and cages And it's hard to clearly see what's right
In ordinary light Does the truth filter down through the ages
We cannot see the end, So here we must begin. Tell me what will we write on these pages
너는 내가 만든 이야기를 통해 나를 보겠지
너는 내가 상자에 갇혀 겨우 밖을 내다보는 것을 알아 그러니 무엇이 옳은지 명확히 알기 어려워
평범한 빛 속에서 진실은 세월을 거쳐 내려오는 걸까?
우리는 끝을 볼 수 없어, 그러니 여기서 시작해야 해. 이 페이지에 무엇을 쓸지 말해줘
-]

This open road Showing only what it wants to show
Calling when it's time for us to go, Driven by emotion, Pushing from the past, Running till the spirit's free at last
이 열린 길은 보여주고 싶은 것만 보여주지
이 길은 가야 할 때가 되면 우리를 부르고 감정에 이끌려 과거에서 밀려나 마침내 정신이 자유로워질 때까지 달리게 해

[- -]

Down through history we race, Across borders into empty space
We write a chapter, a fable, a line, a trace. Another heart may follow
우리는 시간을 따라 달리지, 경계를 넘어 공허속으로
우리는 하나의 이야기, 우화, 선, 흔적을 쓰지. 다른 마음들이 뒤따를지도 몰라

[- -]

- Lyrics : Tom Kimmel & Jenny Yates
- from https://tomkimmel.com/track/2568152/pages

- 번역 (Translation) : 하늘 (Sky Moon)
[Andrea Zonn] Pages_[안드레아 존] 페이지 (Love Goes On) Photo-Image

https://SkyMoon.info/a/Poem/447  

그렇다네. 나는 다만 한 사람의 나그네. 이 지상의 한 순례자일세. 자네들은 그 이상의 존재일까? 6월 16일 [괴테-젊은 베르테르의 슬픔]
제목