나를 일으키시어 (You raise me up)
* 나를 일으키시어
내가
삶이 힘들고 영혼이 지쳐
마음의 무게에 쓰러질 때
당신이 제 곁에 오시기를 고요히 기다립니다.
당신은
나를 일으키시어
뭇 산의 정상에 서게 하시며
마침내 폭풍의 바다를 건너게 하실 것입니다.
당신의 곁에 있을 때
나는 강건해지며
당신은 내가 닿지 못할 곳까지 이르게 하실 것입니다.
...
쉼을 가지지 못하는 생명들은
가녀린 심장을 안은 채 삶의 갈망으로 허덕이기만 합니다.
마침내 당신 곁의 내가 경이로움으로 충만할 때
영원의 아른거리는 편린이라도 엿보게 될 것입니다.
- - -
* You raise me up
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up' To more than I can be.
...
There is no life' no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
- Lyrics (가사) : Brendan Graham
- Translation (번역) : SkyMoon (하늘)
* 나를 일으키시어 (You raise me up)
= https://skymoon.info/a/PhotoPoem/95
내가
삶이 힘들고 영혼이 지쳐
마음의 무게에 쓰러질 때
당신이 제 곁에 오시기를 고요히 기다립니다.
당신은
나를 일으키시어
뭇 산의 정상에 서게 하시며
마침내 폭풍의 바다를 건너게 하실 것입니다.
당신의 곁에 있을 때
나는 강건해지며
당신은 내가 닿지 못할 곳까지 이르게 하실 것입니다.
...
쉼을 가지지 못하는 생명들은
가녀린 심장을 안은 채 삶의 갈망으로 허덕이기만 합니다.
마침내 당신 곁의 내가 경이로움으로 충만할 때
영원의 아른거리는 편린이라도 엿보게 될 것입니다.
- - -
* You raise me up
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up' To more than I can be.
...
There is no life' no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
- Lyrics (가사) : Brendan Graham
- Translation (번역) : SkyMoon (하늘)
* 나를 일으키시어 (You raise me up)
= https://skymoon.info/a/PhotoPoem/95
(Logged in members can write comments)