[Peter, Paul & Mary] Early Mornin' Rain (See What Tomorrow Brings) (1965)

새벽비 (Early Mornin' Rain)

이른 아침 새벽비는 내리는데, 내 손안엔 1달러.
마음속엔 아픔이 주머니엔 모래뿐이야.
이곳은 머나먼 타향, 사랑했던 이가 생각나지만
새벽비 내리는데 갈 곳도 없어.

In the early morning rain, with a dollar in my hand
With an aching in my heart and my pockets full of sand
I'm a long way from home, and I miss my loved one so
In the early morning rain with no place to go

9번 활주로 위에는 707 비행기가 이륙을 준비하는데
나는 차가운 바람뿐인 땅 위에 홀로 서 있었어.
술이 달다고 느껴질 때쯤 모두들 탑승한다고 분주한데
나의 그녀도 거기에 있었어.
그녀는 끝내 비행기 안으로 사라져 버렸어.

Out on runway number nine, big seven o seven set to go
But I'm stuck here on the ground where the cold winds blow
Well the liquor tasted good and the women were all fast
There she goes my friend, o she's rolling now at last

엔진 소리가 들리며 하늘 높이 떠나 가는 비행기를 보았어.
그녀는 떠났어. 서쪽 하늘 아득한 구름 위로 날아 갔어.
새벽에 비도 내리지 않고 언제나 햇살이 반짝이는 곳으로...
3시간만 지나면 그녀는 내 고향집위를 날고 있겠지.

Here the mighty engines roar, see the silver bird on high
She's away and westward bound, high above the clouds she'll fly
Where the early rain don't fall and the sun always shines
She'll be flying o'er my home in about three hours time

이 오래된 공항은 나를 우울하게 만들어. 좋은 것이라곤 하나도 없어.
땅 위에 우두커니 서서 추위에 떨며 술만 잔뜩 취할 뿐이야.
비행기는 화물열차처럼 슬쩍 탈 수도 없는 노릇이니
이젠 나도 내 길을 가야겠어.
이른 새벽비속으로...

This old airport's got me down, it's no earthly use to me
Cause I'm stuck here on the ground, cold and drunk as I might be
You can't jump a jet plane like you can a freight train
So I'd best be on my way in the early morning rain
So I'd best be on my way in the early morning rain

Lyrics : Gordon Lightfoot
번역 : 하늘

https://youtu.be/G1DQDevGS5Y
https://youtu.be/0OCnHNk2Hac
[Peter,Paul Mary] Early Mornin Rain (See What Tomorrow Brings) (1965) Photo-Image

https://SkyMoon.info/a/Poem/184  

시간이 느려진 것도 아니고 풍경이 느리게 움직이는 것도 아님을 알고 있습니다. 다만 내가 느리게 걷고 있을 뿐입니다 [하늘-빌프랑쉐의 골목길 산책]
제목