[예이츠/Yeats] 지혜는 시간과 더불어오다 / The Coming of Wisdom with Time
* 지혜는 시간과 더불어 오다 - 예이츠
잎은 많지만
그 뿌리는 하나
햇빛 속에서
잎과 꽃들을 흔들며
내 청춘의 거짓된 날을 보냈다.
그것들이
시들어가는
이제서야
나는
진실에 다가선다.
...
The Coming of Wisdom with Time
- William Butler Yeats (1865-1939)
Though leaves are many, the root is one.
Through all the lying days of my youth.
I swayed my leaves and flowers in the sun.
Now I may wither into the truth.
- 번역 : 하늘
* 지혜는 시간 속에 있다 (The wisdom is in time)
= https://skymoon.info/a/PhotoPoem/177
잎은 많지만
그 뿌리는 하나
햇빛 속에서
잎과 꽃들을 흔들며
내 청춘의 거짓된 날을 보냈다.
그것들이
시들어가는
이제서야
나는
진실에 다가선다.
...
The Coming of Wisdom with Time
- William Butler Yeats (1865-1939)
Though leaves are many, the root is one.
Through all the lying days of my youth.
I swayed my leaves and flowers in the sun.
Now I may wither into the truth.
- 번역 : 하늘
* 지혜는 시간 속에 있다 (The wisdom is in time)
= https://skymoon.info/a/PhotoPoem/177
(Logged in members can write comments)