[Susanne Abbuehl] My River Runs To You (나의 강물은 그대에게로 흐르네)

[Susanne Abbuehl] My River Runs To You (The Gift-ECM)
https://youtu.be/rWhYgj2wwWQ
https://youtu.be/16g5b3hM2Lo

* My River runs to thee / 그대에게로 흐르네

My river runs to thee:
Blue sea, wilt welcome me?

My river waits reply.
Oh sea, look graciously!

I'll fetch thee brooks
From spotted nooks -

Say, sea,
Take me!

나의 강물은 그대에게로 흐르네:
푸른 바다여, 나를 맞아주려오?

나의 강물은 그대의 답을 기다려.
오 바다여, 은혜롭게 보아주오!

나는 작은 여울을 그대에게로 이끄네
얼룩진 구석으로부터 -

말해주오, 바다여,
나를 데려간다고!

- Poem (시) : Emily Dickinson (에밀리 디킨슨)
- Translation (번역) : SkyMoon (하늘)


* 풍경 명상 - 선(禪) 8 (Meditation on the scenery - Zen 8)
= https://skymoon.info/a/PhotoPoem/990
[Susanne Abbuehl] My River Runs To You (나의 강물은 그대에게로 흐르네) Photo-Image
[Susanne Abbuehl] My River Runs To You (나의 강물은 그대에게로 흐르네) Photo-Image

https://SkyMoon.info/a/HeismeNote/504  

밖에는 비가 내리고 나는 저 알 수 없는 문을 두드렸다 [최돈선-삶]