[Eleanor McEvoy] The Rain Falls (비가 내리네) (Yola)

[Eleanor McEvoy] The Rain Falls (비가 내리네) (Yola)
https://youtu.be/1cvEwHJDIEY
https://youtu.be/w-WW5C8-hRo

The Rain Falls
비가 내리네

[-
The rain falls, the rain falls down
Hard rain falls, the rain falls down
The rain falls, the rain falls down
Hard rain falls, the rain falls down on me
비가 오네, 비가 내려.
비가 엄청 와, 비가 내리네.
비가 오네, 비가 내려.
비가 퍼붓네, 비가 내리네. 내 위로...
-]

Well I gotta get up
But I can′t get my head out of bed 'cause I went to bed late
So I drag myself out
And I wonder about how
I let myself get in this state
And my coffee′s run out
And the milk has gone off and the last piece of bread hasgone stale
And I hear myself curse,
When the heating won't work 'cause I didn′t pay the bill right away
음냐... 일어나야겠어.
어젯밤에 늦게 잠들어서 머리를 일으킬 수가 없어.
몸을 뭉기적거리며 겨우 침대를 벗어났어.
어떻게 하다 이런 상태가 된 거지?
커피도 없고
우유도 떨어졌고 남은 빵조각도 상했어.
귓속으로 저주하는 소리가 들려.
난방도 꺼졌어. 요금을 바로 안 냈거든.

he cold air is chilling me
And my head is killing me and I′ve only got myself to blame
I swear that in future I'll be more together
I see my computer, so I go to check my mail
It takes me a while,
But eventually I get on line, and when I finally do
I open up my messages
The second one′s from you... then
차가운 공기가 내 몸을 싸늘하게 식히고 있어.
머리가 너무 아파.
내 탓이니 누굴 탓하겠어?
더 이상 혼자 있지 않겠다고 맹세했어.
컴퓨터를 보고 메일을 확인하려 해.
이것도 한참 걸리네.
연결이 되었어.
난 메일을 열었어.
네가 보낸 두 번째 편지... 그리고,

[- -]

So you're breaking it off
And you didn′t think it could be said to me straight to my face
And those rumours were true,
You've got somebody new, you′ve been taking her out in my place
And now you want rid of me
You've gotta be kidding me, don't you think I want rid of you?
And No you cannot be my friend
My friends they come through... when
그래, 네가 우리 관계를 깬 거야.
넌 내가 직접 그 사실을 들을 거라 생각하지 않았겠지.
그 소문들이 사실이었어.
넌 새로운 사람을 만나기 시작했어.
내 집에 그녀를 들이기도 했지.
이제 넌 나와 헤어지려 하는군.
장난치는 거니? 네가 아니라 내가 널 버리려 한다는 걸 모르겠어?
친구로 지내는 것도 싫어.
그들이 겪어왔던 내 친구들...

[- -]

Well I click on your mail
And I drag it away to the trash and I gather my strength
I delete your address
All along with the rest of the messages you ever sent
'Cause I will find someone new
Someone who′ll love me too, cherish me to have and to hold
And you will be the one we'll see
Out there in the cold... when
자, 이제 너의 메일을 클릭해서 휴지통으로 버렸어.
그리고 다시 힘을 모아서...
너의 주소도 지웠어.
네가 지금까지 보내온 다른 편지들도 함께 지웠어.
난 새로운 사람을 만나야 하니까...
날 사랑하고 소중하게 여겨줄 누군가를
넌 그저 우리가 우연히 보게 될 어떤 사람이 되겠지.
바깥 날씨가 더 추워지네...

[- -]

- 번역 : 하늘

* 비의 꿈 (Dream of a rain)
= https://skymoon.info/a/PhotoEssay/583
[Eleanor McEvoy] The Rain Falls (비가 내리네) (Yola) Photo-Image
[Eleanor McEvoy] The Rain Falls (비가 내리네) (Yola) Photo-Image

https://SkyMoon.info/a/HeismeNote/439  

지금의 자유가 과거와 미래의 사슬에 묶여 있는 듯하여도 시간은 흘러가는 바람과 같았고 자유는 언제나 그 이름처럼 자유로웠다. 멈춘 적 없었던 시간 위에서 누구나 자유롭다. [하늘-누구나 자유롭다]